名师简介
刘向军 职称:讲师 教育方面(2000年以来): 1.公派英国剑桥研修(剑桥大学(CU),安格利亚理工大学(APU))(2002下半年) 2. 复旦大学在读博士(翻译学)(2004年以来) 科研方面(2000年以来): (一)、翻译实践与辞书编撰 1. 主编《艺坛巨擘》,上海交通大学出版社出版,2000年; 2. 参编《传奇人生》,上海交通大学出版社出版,2000年; 3. 参编译《世界文明史》(第三卷),上海人民出版社出版,2002年; 4. 翻译小说《幽灵海盗》,百家出版社出版,2003年; 5. 翻译童话《魔幻世界》,百家出版社出版,待出版. 6. 参编词典《新世纪英语用法精粹词典》,上海外语教育出版社,2004年 7. 翻译论文《视觉艺术》,载论文集《理论的帝国》,中国社会科学出版社,2004年 8. 翻译短篇小说《露茜之死》. 外国文学2005年第三期. CSSCI索引刊物。 (二)、发表文章 1. Central Issues in Translation Studies. 外语教学与语言研究. 2005年. 2. The Utopia of Translation. In: Perspectives: Studies in Translatology Volume 13: 4 (2005). 2006年5月出版,Web of Science (A&HCI) 索引刊物 3. 是“化”还是“讹”?——钱锺书翻译思想新探. In: 复旦外国语言文学论丛(2006春秋季号). CSSCI索引刊物。 4. A Reversion from the Dichotomy. 外语教学与语言研究. 2006年. 5. Cultural Translation and The Interpretation of Literary Canons -- A Book Review. In: Perspectives: Studies in Translatology Volume 14: 3 (2006). 2007年3月出版(预计), Web of Science (A&HCI) 索引刊物 (三)、获奖情况(仅论文部分) 1. 试论主位推进模式在英汉翻译中的应用(未发表论文) 在2006年5月由中国翻译协会、上海交通大学外国语学院联合举办的“2006翻译与跨学科研究国际学术研讨会”上获得优秀论文奖。 2. The Utopia of Translation(已发表论文) 获上海财经大学第十三届(2006)中振科研基金优秀论文奖 教授课程:英语翻译理论与实践、高级英语阅读、英语报刊选读、英语语言学等 E-mail: liushufe@mail.shufe.edu.cn; liuxiangjun126@126.com